Official websites use .mil
Secure .mil websites use HTTPS
UNRELEASED | March 9, 2012
John V. Roos, U.S. Ambassador to Japan
Lieutenant General Burton M. Field, Commander of United States Forces, Japan
On March 11 one year ago, Japan suffered an unprecedented triple disaster. The combination of the Great East Japan Earthquake, the massive tsunami, and subsequent nuclear crisis will forever stand as a tragic episode in Japan’s history. We grieve with all of the families and friends who lost loved ones on that terrible day.
The entire world witnessed the bravery and resilience of the Japanese people as they worked to recover and rebuild from the unimaginable devastation of March 11. It is this spirit that we wish to recognize: the selfless acts of the first responders, the Japanese Self-Defense Forces, and the everyday Japanese who volunteered to help their fellow citizens in a time of great need. The true lesson of March 11 is not the story of the destructive power of nature’s forces, but rather it is the inspiring narrative of the enduring ability of the human spirit to overcome adversity.
On this day, we honor the memory of all the victims of the tragedy. And as Japan moves forward with its revitalization, we pledge the continuing friendship and support of the United States. Release # 181016
*下記の日本語文書は参考のための仮翻訳で、正文は英文です。
東日本大震災1周年に際してのジョン・ルース駐日米国大使と
在日米軍司令官バートン・フィールド中将の共同声明
1年前の3月11日、日本は大規模な地震、巨大津波、それに続く原子力発電所の事故という、過去に例のない3重の災害に見舞われました。この東日本大震災は、悲劇的な出来事として日本の歴史に永遠に残るでしょう。私たちはあの悲惨な日に愛する人を亡くしたご家族や友人の皆さんと共に悲しみに暮れています。
震災による想像を絶する惨状からの復興・再建に取り組む日本国民の勇気と立ち直る力を全世界は目の当たりにしました。私たちはこの精神――緊急初動要員、自衛隊、そして困難な状況にある同胞を自発的に支援した一般の日本国民の無私の行為をたたえます。震災が教えてくれたのは自然が持つ破壊力ではなく、逆境を克服しようとする人間の不屈の精神力です。
今日この日、私たちは震災の全ての犠牲者を追悼します。米国は再生に向け前進する日本への変わらぬ友情と支援を約束します。